Tag Archives: Gourmandises

RACHEL’S Restaurant

Me voilà avec une nouvelle adresse testée et approuvée par mes papilles ! J’aime beaucoup traîner dans le Marais le week-end et cette adresse était l’une des nombreuses que je voulais tester depuis un moment. J’ai donc franchi le pas !

I’m back with a new address I highly recommend! I love wandering about the « Marais » area during the weekend, and this address is one of a long list I’ve been wanting to try for a while.

Bon nombre d’enseignes américaines (pas souvent tenues par des américains d’ailleurs) fleurissent dans la capitale, proposant surtout des burgers, des concepts « branchés », j’avoue que je suis un peu lassée et que je recherche plutôt l’authenticité dans l’assiette, peu importe que ce soit branché ou pas.

Lots of american inspired places are popping up all over the capital (and yet they’re not often run by americans!), essentially offering burgers and fashionable concepts…I’ll admit I’m getting a bit tired of these kind of places; I’m looking for authenticity in the food, be it fashionable or not.

Je me méfiais un peu de ce restaurant car je me disais que c’était encore une fois un resto à burger mais en fait pas du tout. Sur deux niveaux, le restaurant se pare de touches de déco du pays de l’oncle Sam sans tomber dans trop de cliché.

I was a bit hesitant with regards to this restaurant: I thought it would be yet another burger joint, but as it turns out, not at all. On two floors, the place is decorated with just enough items from Uncle Sam’s home country for it not to turn the place into a cliché.

C’est sobre, teinté de variations de bleu, on s’y sent bien. Un brunch (bacon and eggs, toasts etc) est proposé le week-end mais nous avions envie de déguster quelque chose qui sorte des sentiers (des oeufs) battus.

It’s understated, with various shades of blue, it’s cozy and welcoming. They serve brunch (bacon and eggs, toasts etc.) during the weekend, but I wanted to stray off the beaten (egg) path.

Mon acolyte du jour a choisi une salade Maple (mélange de légumes d’automne rôtis et glacés au sirop d’érable et au bourbon, quinoa bio, fromage stichelton, noix de pécans, pépins de courge, vinaigrette balsamique au gingembre sirop d’érable).

Ce mélange est parfait : du croquant, du moelleux , du sucré, du salé. Et bonus, la salade grande taille est vraiment généreuse (oui, on peut choisir sa taille de salade).

My partner in crime that day chose the Maple salad (a mix of fall vegetables, roasted and glazed in maple syrup and bourbon, with organic quinoa, stichelton cheese, pecan nuts, pumpkin seeds, balsamic vinegar, ginger and maple syrup).

The mix is perfect: it’s crunchy, soft, sweet and salty. And cherry on top, the large size salad is a very generous serving (yes, you can choose your salad size).

Les produits sont de première fraîcheur et la carte semble changer fréquemment: très bon point. De mon côté, j’ai choisi de prendre un plat mijoté : Le Steak and eggs.

La viande est du boeuf Black Angus archi tendre accompagné d’un oeuf au plat bio, de purée de Anson Mills Grits de Caroline du sud (ne me demandez pas ce que c’est mais la texture de cette purée se rapprocherait d’un riz au lait fondant), de carottes glacées au sirop d’érable, chou Kale et un relish de tomates cerises. Extra !

The products are fresh and the menu looks like it changes often: a very good point. On my part, I wanted something warm, and chose the Steak and eggs.

The Black Angus meat is super tender, and comes with a sunny-side-up organic egg, South Carolina Anson Mills Grits mashed potates (don’t ask me what it is, but the texture is like creamy rice pudding), carrots glazed in maple syrup, kale and cherry tomato relish. Wonderful !

Tout semble préparé et pensé avec le plus grand soin. Les saveurs se marient harmonieusement dans l’assiette, c’est un délice.

Everything looks like it’s thought of and prepared with great care. All the flavors combine perfectly, it’s delicious.

Pour le dessert, j’ai choisi de goûter au cheesecake à la châtaigne.

Il se trouve qu’avant d’ouvrir ce restaurant, Rachel officiait (et officie toujours je pense) au Rachel’s cake, le spécialiste des cheesecake de la rue du temple. Normal que l’on retrouve donc ses douceurs dans ce restaurant ! Rien à redire à ce sujet, le tout est fondant et pas trop sucré. Miam !

For dessert, I chose the chesnut cheesecake.

As it turns out, before opening this restaurant, Rachel officiated (and still does, I believe) at the Rachel’s Cake, the cheesecake specialist in Temple street. How could we not find her sweets in this restaurant! The cheesecake is perfectly creamy, not to sugary. Yummy!

Je me serais bien laissée tenter par une part de red velvet cake mais il faut parfois savoir s’arrêter.

I would have had an extra piece of red velvet cake on top of it all, but it really wouldn’t have been reasonable.

En tous cas, je reviendrai avec plaisir dans cette enseigne qui surfe tout de même sur la vague du healthy et du bio gourmand. OK je me plaignais plus haut des concepts mais si la qualité est là, concept ou pas,  je ne peux que m’incliner.

This place is surfing on the popular trend of the moment: healthy and yummy organic food. I might have been complaining about concepts earlier, but if there is quality to be found, concept of not, I’m in! (English translation by Bleu Marine)

RACHEL’S RESTAURANT
25, rue du Pont aux Choux
75003 PARIS
(Métro Filles du Calvaire, Saint Sébastien Froissart)

Mamie Gâteaux, le retour

… plus forte, plus méchante ! Gniark ! Gniark ! J’avais déjà testé cette enseigne en Juillet 2009 et en étais sortie avec un avis très positif.

Cela faisait longtemps que je n’y étais pas retournée: j’avais envie de vérifier si l’on y mangeait toujours aussi bien. Surtout que des travaux ont été effectués depuis, agrandissant l’espace.. donc plus de tables… et plus de gourmands ! Ce n’est pas forcément quelque chose qui me rassure car dans ces cas là, j’ai toujours peur de perdre l’ambiance originale de l’endroit.

« Mamie Gâteaux » the return… stronger, meaner! Munch! Munch! I already sampled this place in July 2009 and came out with a very positive opinion.

It had been a long time since I was there last: I wanted to find out if the food was still really great. Especially as they remodelled the space, making it bigger…so more tables…and more happy customers! It’s not usually something I look for because in those situations, I’m always worried they original ambiance will be lost.

L’atmosphère écolière et cantine de CM2 a été conservée (on peut encore connaître son âge en regardant au fond du verre). Toujours une Japonaise au fourneaux mais davantage d’équipiers en salle (non-nippons par contre).

The primary school / cantine atmosphere was kept (you can find out your age by looking at the bottom of your glass). Still a Japanese lady cooking but more staff members in the dining room (non-Japanese this time).

Si l’on compare avec mon billet de 2009, on peut voir que la carte écrite à la craie sur tableau noir regroupe des plats similaires mais que les prix n’ont pas augmenté en 5 ans ! Très bon point (… au bout de 10, privilège d’avoir une image).

If you compare with my post from 2009, we can see that on the blackboard menu written with chalk similar dishes are mentioned and the prices haven’t increased in 5 years! Winning points (…after 10, they win a sticker!).

Cette fois-ci, mon choix s’est orienté vers la tarte au thon deux olives tomates pistou. Je ne me souvenais pas à quel point la pâte brisée était délicieuse. Le fondant des ingrédients mêlés à cette pâte croustillante rendent cette (apparente) simplicité plus qu’exquise.

This time, I chose a tuna and two olives Pistou tart. I completely forgot how delicious the pie-crust pastry was. All the ingredients melting together with this crusty pastry makes this (apparent) simplicity more that exquisite.

En face de moi, salade de saumon fumé : ici pas grand chose à dire à part que les produits sont frais et que la sauce vinaigrette est bien balancée.

Pour l’instant, aucune déception par rapport à 2009 : qu’en sera t-il des desserts… puisque c’est quand même l’argument premier de Mamie Gâteaux !

In front of me, smoked salmon salad: not much to say apart from the fact that the products are fresh and the vinaigrette is well balanced.

So far, no disappointments compared to 2009: what will it be concerning the desserts…because it’s still the main reason to be at Mamie Gâteaux!

Je commande une tarte au citron meringuée et là encore, même punition : la pâte sablée est d’un croustillant !… un dé-li-ce ! La crème au citron ni trop sucrée ni trop acide, et cette meringue légère… je serais même tentée d’en prendre une 2ème part (mais stoppez-moi tout de suite s’il vous plaît).

I order a lemon meringue tart and then again, same punishment: the shortcrust pastry is so crunchy !…a de-light ! The lemony cream is neither too sugary nor too acidy, and that meringue is light…I’m even tempted to have another piece (but stop me already please).

Le Carrot Cake est lui aussi parfait, léger et bien aéré avec un glaçage crémeux loin d’être écoeurant…

Bilan de mon retour après 5 ans : Toujours aussi conquise et très heureuse de voir une qualité pérenne et des prix qui ne gonflent pas comme jambes de Grand-mère au soleil. Bravo Mamie Gâteaux !

The carrot cake is also perfect, light and airy with a creamy icing that is not too much…

Final assessment after 5 years: Still as enchanted and very glad to see that the quality has remained and so have the prices. Congratulations Mamie Gâteau! (English translation by TradIsa)

Restaurant MAMIE GÂTEAUX
66 rue du Cherche-Midi
75006 PARIS
(Métro Sèvres Babylone)

La Crêperie Saint Georges

Durant ce week-end en Bretagne, nous avons mangé des crêpes et galettes presque à chaque repas. Ce ne fut pas toujours une réussite mais au bout du compte, j’ai réussi à trouver l’adresse qui m’a faite vibrer.

Située dans le centre historique de Rennes, la devanture à colombages laisse place à un intérieur contemporain truffé de jolies touches déco. Je n’ai pas pris de photos du décor comme ça, vous aurez la surprise si vous y allez ! (et puis j’étais bien trop occupée à admirer/déguster ce qu’il y avait dans mon assiette !)

Il est toujours difficile de sortir du lot lorsque l’on tient une crêperie : Pas évident de trouver les garnitures qui feront votre signature.

During this weekend in Brittany, we ate pancakes and galettes nearly for each meal. It wasn’t always a hit but in the end I managed to find an address that does it for me.

Situated in the historic center of Rennes, the front of the shop is in half-timbered style but the inside is more contemporary with lots of lovely decorative touches. I didn’t take pictures of the decor so that you will be surprised if you go! (also I was far too busy admiring/nibbling everything in my plate!)

It is always hard to stand out from the rest when you own a ‘crêperie’ (pancake restaurant): not easy to find the garnish that will make your signature dish.

La galette Giorgio Armani

Ici, l’originalité est totale et ce, dès la lecture du menu. En effet, les galettes portent le nom de « Georges » célèbres ( George Clooney (au Chèvre chabi cendré épinards, tomate, basilic sorbet concombre…), Georges Brassens (à la fourme d’Ambert).

Un bon moyen d’avouer sans honte que Georges Moustaki nous fait troooop envie (haha) ou que George Michael nous fait saliver ! (calmez-vous, calmez-vous)

Here, the originality is total and that starts from reading the menu. Indeed, the galettes are all named after famous « Georges » (George Clooney (ash-coated chabi goats cheese, tomatoe, basil and cucumber sorbet…), Georges Brassens (with ‘fourme d’Ambert’ cheese).

A great way to confess without shame that you long for Georges Moustaki or that George Michael makes you drool! (Calm down, calm down)

Après de longues minutes de réflexion, j’ai choisi la Giorgio Armani à cause/grâce au foie gras poêlé qui me fait frémir à chaque fois que je le vois sur une carte !

Au programme, foie gras poêlé (donc), pommes de terre, magret de canard, fleur de sel, réduction balsamique. Les portions sont généreuses, le foie gras est fondant à la perfection, le magret délicieux… mais surtout la pâte de la galette, croustillante (mais pas sèche !) comme je les aime.

After a few minutes of thought, I chose the Giorgio Armani because of the pan fried foie gras that make me flutter each time I see it on a menu!

In the programme, pan-fried foie gras, potatoes, duck breast, flower of salt, and balsamic reduction. The portions are large, the foie gras melts to perfection, the duck is sublime…but more importantly the galette dough, crusty (but not dry) like I love them.

La galette George Elisabeth

Mon homme a choisi le côté féminin de la George Elisabeth (auteure américaine de polars) : Celle-ci était garnie de carpaccio de boeuf, mozzarella, tapenade de tomate, copeaux de parmesan, pommes de terres sautées et glace petit pois menthe  (ses romans se déroulent en Grand-Bretagne, voilà pourquoi !).

Très bon choix également (j’en ai croqué une bouchée) et le mélange est vraiment savoureux, fondant, bien assaisonné.

Place maintenant au dessert qui fait repartir les différents Georges dans leurs pays respectifs et nous invite à replonger dans les saveurs de notre enfance avec les crêpes Carambar, Nesquik, Kinder

My man chose the feminine side of George Elisabeth (American author of thrillers): That one was garnished with beef carpaccio, mozzarella, tomatoe tapenade, parmesan flakes, sautées potatoes, and pea and mint ice cream (her novels are set in Great-Britain, that’s why!). Equally good choice (I had a few bites) and the mixture is really tasty, melts in your mouth and is well seasonned.

Let’s talk about the desserts that spread the different Georges in their respective countries and invite us to plunge in the tastes from our childhood with the Carambar (caramel sweets), Nesquik (hot chocolate), and Kinder pancakes…

La crêpe Chamallow

J’ai choisi la Chamallow qui était assurément un choix que je ne regrette pas : caramel au beurre salé maison, chamallows caramélisés, boule de glace vanille aux éclats de nougatine, Chantilly.

Lorsque le moelleux du chamallow vient flirter avec l’onctuosité du caramel au beurre salé pour finir de chatouiller le fondant de la crêpe , c’est l’extase… aaaah !

I chose the Chamallow (=Marshmallow) which was a great choice that I don’t regret: homemade caramel with salted butter, caramelised marshmallow, vanilla ice cream balls with nougat flecks, whipped cream.

When the softness of the marshmallow comes to flirt with the smoothness of the salted caramel that tickles with the meltiness of the pancake, it’s extacy….aaaah!

La crêpe Crunch

Mon homme a choisi la simplicité de la Crunch (Crunch au chocolat au lait, glace vanille éclats de nougatine, chantilly) mais tout aussi délicieuse !

Cela faisait longtemps que je n’avais pas été autant emballée par une adresse : l’accueil, la qualité des produits, le cadre sont irréprochables. On pourra peut être chipoter sur le prix, un peu plus élevé que les crêperies classiques (de 8,70 à 17,90 euros pour les galettes) mais vu la créativité, le service et la quantité/qualité, je trouve cela au final plutôt justifié (Nous avions tenté une autre crêperie la veille, à peine moins chère, mais la déception était au coin de l’assiette).

Si vous passez donc par Rennes, dites-moi donc avec quel Georges vous avez passé la soirée. Je veux connaitre les détails… croustillants !

My man chose the simplicity of the Crunch -french chocolate bar- (chocolate milk Crunch, vanilla ice cream with flakes of nougat, whipped cream) but as delicious as the previous one!

It has been a while since I was this excited about a restaurant: the welcome, the quality of the products, the space are all faultless. We could just argue a little about the prices, a little dearer than normal crêperies (from 8.70 to 17.90 euros per galettes) but when you think of the creativity, the service and the quality/quantity, I find the prices justified (we chose another crêperie the night before, only slightly cheaper, but very disappointing).

If you ever come to Rennes, let me know which George you chose to spend your night with. I want all the details…crusty please! (English translation by Isa)

CRÊPERIE SAINT GEORGES
11 Rue du Chapitre
35000 RENNES
(Réservation conseillée !)

Le bonheur est à Petit-Brens

Comme je vous l’ai dit, il y a une semaine, je suis allée passer le week-end en famille, loin de la ville dans une ferme que nous avions réservée pour les 11 personnes que nous étions, à Petit-Brens dans l’Ain. C’était ma première fois dans la région et j’ai adoré.

As I may have told you, last week I spent a weekend with family, far from the city, in a farm we have rented out for the 11 of us there, in Petit-Brens (in the Ain department). It was my first time in the area, and I loved it.

La météo n’a pas été vraiment des nôtres mais nous avons pu échapper par moments à cette pluie torrentielle (d’où ces photos inespérées)… et puis il y avait aussi les parties endiablées de Pictionnary version mime qui nous ont bien aidés à surmonter tout ça !

The weather wasn’t really compliant, but we managed to escape from the pouring rain from time to time (hence the unhoped for pictures)…and our frenzied Pictionary games (mime version if you please!) really helped up overcome it all!

J’ai bien conscience que ça fait un peu « Gens de la ville qui découvrent la verdure » (même si à la base, je suis Auvergnate) mais ça fait vraiment du bien de se retrouver dans une ambiance saine en pleine nature.

I’m very much aware of the fact that this is very « City people discovering the country side » (even if I’m originally from the Auvergne region), but it was really great to be in an unpolluted area out in the country.

Nos hôtes Monique et Noël, étaient plus que charmants, nous chouchoutant avec leurs succulents plats préparés à partir de fruits et légumes du potager (confitures, tarte aux mûres-framboises et compote maison au programme), le tout dans une ambiance cocon.

Le bonheur est dans le pré… et pas seulement à la télé.

Our hosts, Monique and Noël were absolutely charming, feeding us their delicious dishes made with fruit and vegetables from their own vegetable patch (jam, raspberry-blackberry pie, and homemade applesauce were on the menu), all in a very cocooning atmosphere.

As the french saying goes (and a french reality tv show by the same name), love IS in the meadow. (English translation by Bleu Marine)

Lunettes / sunnies Lolita Lempicka
Casquette / cap H&M
Collier / necklace ASOS
Top dentelles / lace top Ba&Sh pour La Redoute (déjà vu ici)
Pantalon/ pants Levi’s
Rouge à lèvres / Lipstick L’absolu Velours « Velours de Grenade » Lancôme
Espadrilles Miista Shoes (déjà vues ici)

Page 1 sur 2212341020Dernière page »