Archives | juillet, 2009

Juste une autre robe…

robe froufrou H&M

La tenue de ce billet n’est pas franchement une tenue de plein été, plutôt une tenue d’été clément je dirais… car j’avoue que ce genre de temps qui sévit à Paris me convient tout à fait: juste équilibre des températures, légère brise , soleil non brûlant… Un été comme ça , moi je l’accueille à bras ouverts… Mais revenons-en à cette tenue composée de cette robe, la « fameuse », que ce cher H&M a sorti tout d’abord en beige et puis, dans un élan de vénalité l’a créée en grise: on ne change pas une équipe qui gagne, un peu comme ces tubes de l’été qui se suivent et se ressemblent: même orchestration, changement de quelques accords, on fait chanter la jeune femme d’autres paroles mais sur la même mélodie ( je me garde de vous révéler à quelle chanson je pense , sinon, vous allez l’avoir en tête toute la journée mais si vous devinez laquelle, vous aurez toute mon admiration…)  Tiens, d’ailleurs, cela me fait penser que cette année , nous n’avons pas eu droit à la fameuse danse de l’été , est ce normal? Serait-ce la crise? N’empêche …avec les froufrous de ma robe, ce serait parfait pour virevolter, donc j’attends…

*

The outfit I wear in this post is not really a sunny summer outfit, but rather a mild weather outfit … because I have to admit that the kind of weather we have here in Paris suits me completely : a perfect level of the temperature, a gentle breeze, no blazing sun … A summer like that, I enjoy it … But let’s go back to this outfit, this « famous » dress that was first sold in beige by our dear H&M , and then, because it goes well, came out in grey : business is business ! Just like the summer hits that are very alike, with a same orchestration, a chord change, the young lady sings the same melody but with different lyrics (I won’t tell you which song I’m thinking of, otherwise you will have it in your mind the whole day, but if you guess which one it is, then, well done …). Look, anyway, it reminds me that, this year, we didn’t get the famous dance of the summer, there must be something wrong ! Is it due to the crisis ? All the same … my dress with frills would be perfect to twirl around. So, I have just to wait …

robe froufrou H&M

collier H&M kid

robe froufrou H&M

Gilet/ cardi Promod
Robe / Dress H&M (déjà vue chez ici et ici)
Ceinture/ Belt H&M
Legging H&M
Pochette/ Clutch Mango
Sandales/ sandals Doc Martens
Collier oiseau/ Bird necklace H&M kid
Bracelets Gag & Lou Galliera
Vernis à ongles/ Nailpolish Juicy de Mavala

**

La robe à facettes

robe H&M

Ahhh , depuis le dernier billet, je dois avouer que le style de Bettina m’a un peu interpelée et je me suis mise en quête de cette robe tee-shirt à facettes. La mission n’a pas vraiment été difficile puisqu’ayant écouté la majorité d’entre vous( merci les filles!) , je me suis dirigée vers la cible: le H&M du Passage de Provence, derrière le Printemps Haussmann. J’ai choisi la robe 2 tailles au dessus pour qu’elle ne soit pas collée serrée ( « …nou téké ka dansé… ») et pour qu’elle ressemble plus à une robe qu’à un tee shirt.  Pas grand chose à dire sur elle si ce n’est que l’ayant vue en vrai , je n’ai pas été décue par rapport à l’idée que je m’en faisais: autrement que façon « robe », je l’imagine déjà portée en tee shirt, rentrée dans un boyfriend jean/ short/ bermuda/pantalon… bref, une robe polymorphe comme je les aime avec de multiples facettes (oui, elle était extrêmement facile celle là…)

*

Ahhh, since my latest post, I have to admit that Bettina’s style arouses my curiosity. So, I went in search of this sequined tee-shirt dress. It wasn’t a difficult mission, I heard what you were saying in your comments (thank you, girls !) and went straight off to the target : the H&M store in Passage de provence, just behind the Printemps Haussmann. I chose this dress 2 sizes bigger so that it doesn’t fit tightly and also to make it look more than a dress than a tee shirt. Nothing special to tell about it except that, seeing it in real life, I wasn’t disappointed, it was the idea I had of it : worn in another way than a dress, I can already imagine it worn as a tee shirt, tucked in my boyfriend jeans / shorts / bermudas shorts / trousers … in short, a « polymorphous » versatile dress, just as I like …

robe H&M

robe H&M

robe H&M robe H&M

sandales doc martens

robe H&M robe H&M

Robe-teeshirt à facettes / sequined tshirt-dress H&M
Ceinture/ belt H&M
Chapeau/ Hat August
Bracelets en bois/ Bangles New Look
Legging H&M
Sandales/ Sandals Doc Martens
Sac/ Bag Piou de Sessun
Vernis à ongles/ Nailpolish Juicy de Mavala

**

Bettina en vacances…

Bettina holidays Santa Monica

Ca fait longtemps que vous n’avez pas eu d’ echos de Bettina, la jeune mannequin kleptomane qui tente de percer dans le  rude milieu de la mode ? Eh bien , je me devais de vous donner de ses nouvelles depuis la dernière fois où elle roucoulait sagement avec Mika. Je vous annonce donc la dure réalité: Mika et Bettina, c’est fini, finito, over… Après plusieurs mois de passion folle, les 2 tourtereaux sont partis chacun dans leur nid respectif… Bettina ayant trouvé un slip kangourou n’appartenant « justement pas » à Mika dans le placard de ce dernier, elle en a déduit qu’il fallait mettre fin à leur relation et que Mika était plus branché « Robert’s secret » que « Victoria’s secret ».

*

It was a long time since you heard about Bettina, the young kleptomaniac model who tries to make a name for her in the tough fashion circle ! Well, I’m duty bound to give you fresh news since she was spinning out love’s sweet dream with Mika. Now, I have to tell you the harsh facts of this story : Mika and Bettina, it’s all over between them … After several months of passion, both lovebirds returned to their respective nest … Having found a pair of Y-fronts briefs not belonging to Mika, in his closet, she made the decision to break off their love affair. She thought Mika was more into « Robert’s secret » than « Victoria’s secret ». 

robe H&M bettina

Du coup, la belle est partie en vacances  au soleil du côté de Los Angeles ,  se dorer la pilule sur la plage de Santa Monica… mais elle n’a pas perdu ses anciens reflexes! Pour sa tenue, elle est allée voir du côté de Stockholm pour voler cette robe et cette ceinture H&M… (Au passage si quelqu’un a vue la robe dans des H&M d’ici , dites moi tout!)

Elle s’est également emparée de bottes à brides Chloé , mais cette fois-ci elle les a achetées toute seule comme une grande avec un de ses premiers cachets de mannequin…

Mais Bettina est aussi une artiste , faut pas croire , puisqu’elle a choisi de customiser façon Karl Lagerfeld, son petit sac ecolo histoire de montrer qu’elle s’aime aussi plutôt bien décidément …

Que de petits larcins aujourd’hui pour Bettina, les vacances ont peut être un effet bénéfique sur sa névrose…To be continued…

PS: pour voir les débuts de Bettina , c’est ici, , encore là et là-bas

*

So, she went on holiday in the sun, over by Los Angeles, to sunbathe at Santa Monica beach … But, she didn’t get out of her habit ! To get this outfit, she went and saw over by Stockholm to steal this H&M dress and belt (by the way, should you see this dress at a local H&M, please tell me) !

She also grabbed a pair of Chloé buckles boots, but this time, she bought them by herself with her first pay as a model …

But Bettina is also an artist, make no mistake about it ! She customized her little bag in Karl Lagerfeld’s way and she feels rather proud of herself …

Today, Bettina committed just some little thefts, perhaps the holidays have a good effect on her neurosis … To be continued …

PS : to see Bettina’s start, it’s here, here too, here again and there

**

Gaga de MAMIE GATEAUX…

tokyobibi mamie gateaux

Parfois, on aime revenir à la simplicité  , aux souvenirs  d’enfance , à la délicieuse odeur d’un gâteau confectionné spécialement pour nous par notre Grand-mère et même s’il est impossible de retourner en arrière , je peux tout de même vous inviter à en toucher la saveur en nous arrêtant un moment chez MAMIE GATEAUX, un salon de thé qui sert aussi le déjeuner à la mode de mamie, fait avec amour… Sauf que là , la mamie en question est une jeune dame Japonaise (la propriétaire des lieux) … ahhh le rêve se brise hein? Vous pensiez voir une gentille Mamie Nova aux cheveux blancs, un peu voutée à la voix tremblotante sortir délicatement ses gâteaux du fourneau? Eh bien non… Vous voilà donc rue du Cherche-midi  , nous sommes donc prêtes à investir les lieux…Le décor n’est pas laissé au hasard: à la manière d’une maison d’enfance, à la bonne odeur de pain d’épice et de colle Cleopatra …

Sometimes, we love to come back to simplicity, to the memories of our childhood, to the sweet smell of the cake our Granny made specially for us, and even if it’s impossible to go back, I can invite you all the same, and make you feel the flavour of it. Let’s have a break at MAMIE GATEAUX, a tearoom where you can also have a lunch in Granny’s style, done with loving care … Except that, this time, the Granny in question is a young japanese lady (she is the owner) … Ah, it shatters your dream, don’t it ? You thought of a nice stooped granny with white hairs and a quavering voice, taking gently the cakes out of the oven. Not at all … So, here you are Rue du Cherche-Midi and we are ready to go in … The decoration is mannered and the place smells good of honey cake.

mamie gateaux

De nombreux pots de confitures alignés,  des bonbons qu’on peut apparemment acheter dans la boutique d’à côté puisque Mamie gateaux ne se contente apparemment pas de nous cuisiner de bons petits plats, elle sait jouer sa carte « marketing »( une grand mère nouvelle génération élevée à l’internet et au téléphone portable !) et propose donc à côté une boutique de brocantes et aussi une petite épicerie

Lots of pots of jam are aligned, also sweets that can be bought at the next door store because « Mamie Gateaux » not only can cook tasty little dishes but also knows about « marketing » (a new generation of Granny brought up with internet and mobile phone). Next door, she proposes secondhands goods and she has also a small grocery.

mamie gateaux

On nous propose de choisir ce que l’on désire manger sur l’ardoise… Je ne sais plus exactement où j’avais pu lire ça mais dans un restaurant , lorsque l’on voit les plats écrits à la craie blanche sur une ardoise, c’est plutôt bon signe et cela laisse présager la fraîcheur des produits… bon après , facile de contourner cette remarque, on peut aussi choisir de laisser le même menu écrit à la craie blanche pendant des mois, les produits n’en seront pas plus frais… mais n’empêche, il paraît que…

We have been asked to choose among the meals written on the board … I can’t remember where I read it, but when we see the name of the dishes written with a white chalk on a board, that’s a good sign and suggests the freshness of the food … Well, it’s not always true, the same menu, written with a white chalk on the board, can be there for ages, and the products wouldn’t be really fresh … but, all the same, it seems that … 

mamie gateaux

Vous lisez avec attention les differentes propositions de déjeuner sur le tableau noir… pendant que je regarde le fond de mon verre pour savoir quel âge j’ai… (haha , le fameux rituel du numéro gravé au fond du verre pour connaître son âge, vous faisiez ça vous aussi à la cantine?). Etant rassurée sur mes 12ans, je choisis de prendre un cake aux pruneaux lardons et romarins alors que vous choisissez une tarte chèvre courgettes…

You read carefully the different dishes on the black board and I choose a prune cake with diced bacon and rosemary. You choose a tart with goat’s cheese and zucchini.

tarte chevre courgettes

Celle-ci est accompagnée de carottes rapées et de salade verte pour que le tout soit bien équilibré. Votre tarte , malgré le fromage de chèvre, reste aérée et non pas compacte comme ce qui peut être parfois   le cas dans les tourtes de cette espèce…. (tiens ça peut faire une bonne insulte ça… « Tourte de cette espèce! »)

This meal is served with grated carrots and green salad so the meal is well-balanced. Despite it’s baked with goat’s cheese, your tart is light and not dense. Sometimes, it’s the case with that kind of pie.

cakes pruneaux lardons romarin

Mon cake aux pruneaux , lardons et romarin est un régal. Pour ceux qui sont fans de sucré salé , le mélange du pruneau avec les lardons , le tout lové dans le moelleux du cake c’est tout simplement parfait. En plus, ce coulis de tomate est une excellent idée pour rendre le plat moins sec et relever les saveurs… Un de nos voisins de table a choisi le cake aux tomates confites et  aux 2 olives  qui a l’air pas mal non plus…Plus classique mais appétissant…

My prune cake with diced bacon and rosemary is absolutely delicious! For those who are fond of sweet-savoury, the mixing of prune and bacon in a moist cake is just perfect. Moreover, the tomato coulis is ideal to make the dish less dry and to spice the flavour … People at the next table took a pie with pickled tomatoes and olives and that looked tasty … More classic but mouth-watering …

cake tomates confites 2 olives

Après ce déjeuner simple mais efficace , nous jetons un oeil sur les desserts qui sont exposés sur le comptoir . Scones, tarte fraise-citron, tarte au chocolat trônent fièrement… Nous décidons de choisir la tarte figue-amandes pour sortir un peu des sentier battus et nous ne sommes pas déçues. La pâte sablée est tout simplement « croquantissime », les figues sucrées juste comme il faut et cette douceur de l’amande vient couronner le tout…Un petit thé avec et c’est parfait.

Having had lunch, we have a look at the dessert on the shelf : scones, strawberry-lemon and chocolate tarts had pride of place there … We decide to take a fig-almond tart, just to venture off the beaten track and we aren’t dissapointed ! The sablé crust is just crunchy to perfection, the figs are sweet and the sweetness of the almond crowns it all … With a tea, it’s perfect.

tarte figues amandes

Après ce repas aux accents nostalgiques et enfantins, c’est comme si on se disait que la récré était finie et qu’il fallait vite se préparer à aller en cours , ne pas être en retard … Mais finalement, non, en fait nous avons tout notre temps… pourquoi ne pas aller continuer la récré au Bon Marché juste à côté? Les osselets et le jeu des 7 familles rangés au profit de robes et de petits hauts en soie… On change de terrain de jeu mais finalement on joue toujours…

After this meal, with its note of nostalgia and childlike atmosphere, it seems to us that the school break is over and that we will have got a class soon. Not to be late … But finally, we won’t, we have plenty of time … Why don’t we go and play at the « Bon Marché » store, close by ? The knucklebones and the Happy Families are put away and are replaced by dresses and silk tops … It’s another playing field but, after all, it’s still a game …

 

Restaurant MAMIE GATEAUX
66 rue du Cherche-Midi
75006 PARIS
(Métro Sèvres Babylone)
Site internet ICI

**

Page 1 sur 3123