Fin de l’hésitation

· Mode

Près d’un an et demi pour réfléchir, c’est un peu long non?  En effet, en Juin 2010, je me demandais si je devais acheter ce haut American Apparel fleuri qui justement a bien fleuri sur pas mal de blogs depuis! Je l’ai inspecté sous toutes ses coutures depuis tout ce temps, l’ai essayé et l’ai toujours laissé dans son QG d’origine, au milieu des leggings lamés et des gymbags colorés.

En effet, sur moi, il avait un aspect « Bibendum » et légèrement encombrant avec ses fleurs en relief (si je veux mettre une veste avec, je les case où les fleurs? Mais pas besoin de veste avec ça, voyons! Oui mais si je me caille, comment je fais?…) … bref se poser trop de questions au sujet d’un vêtement, on sait où ça nous mène… à Bredouille Land.

Et puis l’autre jour, lors d’une virée express chez Zara à cause (ou grâce à) une amie qui cherchait désespérément un slim enduit, je suis tombée nez à nez avec ce pull. Flash-back immédiat en juin 2010, revisualisation instantanée du sweat American Apparel, essayage en cabine, toucher nounours tout doux, fleurs présentes mais en relief modéré (donc possibilité de porter un manteau par dessus), 29 euros et quelques, pas de questions à se poser. J’embarque et j’oublie. De quoi je parlais en Juin 2010?

Nearly a year and a half to think about it, isn’t that a bit long? In June 2010 indeed, I wondered if I should buy this flowery American Apparel top that has actually been flourishing on quite a few blogs ever since! I’ve been inspecting it from every angle during this whole time, trying it and always leaving it in its original HQ, amidst shiny leggings and colorful gymbags.

It just had a « Bibendum » aspect on me and was slightly bulky with its flowers in relief (where do I put the flowers if I want to wear it with a jacket? Well hey no need for a jacket with it! Yes but if I’m freezing cold what do I do?…) … with so many questions about a garment, we know where that leads to… No buys Land.

And then the other day, during an express visit at Zara because (or thanks to) a friend who was desperately searching for coated skinny jeans, I came face to face with this sweater. Immediate flashback to June 2010, instant re-visualization of the American Apparel sweater, visit to the fitting-room, super soft teddy bear touch, presence of flowers but in moderate relief (hence the possibility to wear a coat on top), 29 euros something, no questions to ask. I take it away with me and forget. What was I talking about in June 2010? (English translation by LN)

Sweatshirt / Jumper Zara
Collier / Necklace H&M
Leggings H&M
Boots à franges / fringe boots Schu
Bague lapin/ rabbit ring ASOS

Léger relooking

· Mode, Petites tenues en situation

Attttttention! Devinette du jour: que s’est-il donc passé au niveau de mon manteau « Chewbacca-tapis de salle de bain »? Il a subi un changement mais lequel? Bon, c’est une devinette avec un niveau de difficulté zéro (comme si vous jouiez avec une seule touche à Guitar Hero) mais je voulais quand même vous la poser. Parce que je suis contente de son petit relooking et que je m’y sens mieux dedans.

Sinon, voici mon nouveau sac bleu en situation : une taille modeste mais suffisante pour contenir quand même pas mal de choses et cette couleur finalement plus foncée que sur le site mais qui m’arrange car elle semble plus facile à associer avec les vêtements. A part ça, roulements de tambour… nous sommes à moins d’une semaine avant Noël: neige ou neigera pas ? That is the question.( Ça fait beaucoup de devinettes, je sais, je sais…)

Attention please!! Quiz of the day : what happened to my « Chewbacca-bathroom floormat » coat? It went through some kind of change, but what change exactly? Ok, well it’s a 0 difficulty level quiz (kind of like if Guitar Hero was played with only one note) but I still wanted to ask. Because I’m pretty happy with the makeover, and I feel much better in it.

Other than that, here’s my new blue bag in action : a modest size, but still big enough to contain a certain number of thing. Also this color, a bit darker than what the site’s picture led to believe works better for me, because it seems to work more easily with my clothes. And last but not least … drums rolling : we are a week before Christmas : snow or no snow? That is the question (Lots of quizzes and questions, I know, I know …) (English translation by Bleu Marine)

 

Manteau/ coat By Monshowroom
Pull / Sweater American Vintage
Chemise rayée / striped shirt ASOS
Bonnet / beanie Comptoir des Cotonniers
Mitaines/ Fingerless gloves Marc Jacobs
Skinny jeans Uniqlo
Boots  Petty Sam Edelman
Sac/ bag Florian Denicourt

Eiffel 65

· Mode

Livres / Books La planète mode de Jean Paul Gaultier (Editions de la Martinière) , L’art de l’origami (Editions Solar), Seaside Style (Editions Taschen), Le Gourmet solitaire de Jiro Taniguchi et Masayuki Kusumi (Editions Casterman), Collier / Necklace Fossil, Sac / bag Florian Denicourt (= Cadeau de Noël en avance du site L’Exception: Merci! / Pre-Xmas gift from L’Exception website: Thank you! ), Vernis / Nailpolishes « Cyclades Blue & Smoky Blue » Mavala , Origami cygne / Swan origami (ou monstre du Loch Ness?) plié par mes petites mains/ fold by my little hands, Disque Blue Ray Les Folies Live in London, Kylie Minogue , CD « Aphrodite » de Kylie Minogue, Collier/ Necklace Lord & Taylor (ramené de New York 2008 / brought from New York 2008)

Au Sushi Marché

· Food

Encore une adresse japonaise, une! Cette fois-ci je vous emmène au Sushi Marché, bien loin de notre rue Sainte Anne ou de mon Toritcho fétiche puisque situé dans le 16ème arrondissement. Cette adresse vaut le détour parce qu’en plus de bien y manger, on s’y sent bien. Lorsque j’y suis entrée , j’ai eu comme l’impression d’être dans un petit chalet, sauf qu’au lieu de nous y servir la raclette et le vin chaud, on retrouve des plats bons comme là-bas dis!

Yet another Japanese address! This time I’m taking you to the Sushi Marché, far away from our « Rue Saint Anne » or from my favourite Toritcho since we’re going to the 16th arrondissement. This address is worthwhile checking out because on top of eating well there, it’s a very pleasant place to be. When I first went in I felt like I was in a small chalet, except that instead of raclette and hot wine you get some good food just like in Japan!

Sur les murs, on nous affiche les différents mets proposés et je suis intriguée par ce plateau Bento « limité à 5 par jour » , le côté collector sans doute. De quoi faire rager ceux qui nous accompagnent s’ il n’en reste plus assez.

Cela dit, ce jour-là nous étions 3 convives à en vouloir et chacun a eu le sien (et il était 13 heures 30 pour être précise) , donc , soit il en restait vraiment 3 sur les 5 quotidiens et illico j’aurais dû jouer au loto, soit on nous ment pour nous faire passer pour des privilégiés, mais en fait en cuisine, on nous prépare les bentos à la demande. Bon bon bon, laissez-moi croire qu’on a été bénis des dieux.

On the walls are posted the various dishes offered and I am intrigued by the Bento plate that’s « limited to 5 per day », I guess because of the collector side of the offer. A good way to get those around you upset if there aren’t any left for them.

That said, we were 3 people going for this dish that day and each of us got his (and it was 1:30pm to be precise), so either there were really 3 out of the 5 dailies left and I really should have played lottery, or they just lie to make us feel privileged while the bentos are in fact prepared on demand in the kitchen. Well well well, let me believe that we have been blessed by the gods.

Une petite entrée composée de poisson caramélisé et de salade de chou. Sympathique pour entrer en matière. Mais alors? Finalement? Il donne quoi ce bento collector?

A small starter made of caramelized fish and cabbage salad. A nice way to get into the right mood. But then what? What is this collector bento like?

Il regroupe tout ce que j’aime: des tempuras de crevettes  , des sushis, des makis, des sashimis et de la viande et ses petits légumes.

It brings everything I like together: shrimp tempuras, sushis, makis, sashimis, meat and small veggies.

Je ne sais pas si le contenu de ce bento change chaque jour (Impossible de vérifier sauf si l’on s’y déplace quotidiennement) mais en tous cas, j’aime l’effet « J’ouvre la boîte de Pandore ». Ici ce ne sont pas tous les maux de la Terre qui sont libérés, juste de délicieuses choses qui nous flattent les papilles.

A côté de ça , j’ai goûté le foie gras poêlé et ses navets et il rivalise avec celui du Takara.

I don’t know if the contents of this bento change every day (impossible to verify unless you go there on a daily basis) but in any case I like the « I’m opening Pandora’s box » effect. Here it’s not about liberating all the ills of the world but only the delicious things that delight our taste buds.

Besides that I tried the fried foie gras and its turnips, which competes with that of Takara.

Cela dit, si vous ne voulez pas jouer votre destin avec le bento, il est toujours possible de choisir le menu sushis. Ceux-ci sont admirablement présentés: Très très bons mais encore une fois, ils ne détrônent toujours pas ceux du Toritcho, selon moi!

Now if you don’t want to play your destiny with the bento, it’s always possible to choose the sushis menu. These are admirably presented: very very good, but once more, I think they don’t dethrone those of Toritcho!

Le menu prévoit un dessert à l’aspect gélatineux mais au final en bouche, c’est bien loin d’être gluant. L’aloe vera en cubes, vous connaissez? Je ne saurais trop décrire la texture pour que vous vous fassiez une idée précise mais nous dirons qu’elle se place entre le lychee et la gelée à la menthe (pas niveau goût, je vous rassure!). Cela a le mérite de nous faire digérer.

The menu includes a dessert that looks gelatinous but in the end it’s far from being sticky in the mouth. Ever heard of aloe vera in cubes? I wouldn’t really know how to describe the texture to give you an accurate idea but let’s say that this is somewhere between the lychee and mint jelly (not in terms of taste though, no worries!). It has at least the advantage to help us digest.

Une bonne adresse recommandée par le frérot que je remercie chaleureusement (Hey! J’ai acheté ton cadeau de Noël au fait!). Je reviendrai sans doute sans crier gare, un autre jour, pour recommander un bento collector , nous verrons bien si c’est à tous les coups qu’on gagne!

A good address recommended by my bro that I warmly thank (hey I bought your Christmas present by the way!). I will go back there without any doubt, another day, to reorder a collector bento – we will see then if we can win every time! (English translation by LN)

Restaurant SUSHI MARCHÉ
20 rue Mirabeau
75016 PARIS
Métro Mirabeau

Page 184 sur 328