Look & Shopping à Bruxelles

Aujourd’hui, je vous révèle mes bonnes adresses shopping tout en vous montrant un look que j’ai également porté durant ce week-end bruxellois (et qui se prête totalement à une virée shopping, vu le confort).

Today I’ll share my good shopping addresses while showing you an outfit that I wore during our weekend in Brussels (and that, comfortable as it was, was perfect for a shopping spree).

J’ai eu la chance de rencontrer la pétillante styliste /créative consultante Linda Van Waesberge qui m’a ainsi donné ses tuyaux. Grâce à elle, j’ai pu découvrir plein de jolis endroits où notre porte-monnaie risque d’aimer s’ouvrir !

I had the pleasure of meeting the bubbly stylist/creative consultant Linda Van Waesberge, who gave me all her tips. Thanks to her, I discovered tons of pretty shops, where you’re going to have trouble keeping your wallet shut!

Dille & Kamille

(16 Rue Jean Stas) Plein d’objets pour la cuisine et la déco de la maison.  Des bougies, des fleurs : je viens même de voir qu’il y a une boutique en ligne.

Tons of kitchen and home decor objects. Candles, flowers: and I just found out they have an online store.

Urban Outfitters

(6 place Stéphanie) L’incontournable, situé, comme toujours dans un très bel endroit, propice à la fouille, au feuilletage de leurs livres, au craquage sur les vêtements en live (oui, parce que même si nous avons accès au site en ligne, les mises en scène en boutique sont toujours plus inspirantes)

A must go, located, as always, in a beautiful place, very conducive to rummaging and searching, to leafing through books, and to finding must-haves (for even if we do have access to their online store, the set ups in the shops are always very inspiring).

Rose

(56-58 Rue de l’Aqueduc) Un magasin rempli d’accessoires et de bibelots déco comme on les aime. Coup de coeur pour leur vitrine que j’avais instagramée ici.

A shop filled with all those accessories and decorative trinkets that we love. A great thumbs up to their storefront, that I had Instagrammed here.

Isabelle Baines 

(4 Rue de la Longue Haie) Une créatrice spécialiste de la maille. Également sur place, une superbe sélection de modèles de la marque « Comme des garçons » (Encore! le Japon revient à moi!)… j’ai failli craquer sur une chemise mais je me suis dit j’avais déjà suffisamment craqué au Japon. Raisonnable je suis.

A designer specialized in knits. Also, her shop has an amazing selection from the « Comme des Garçons » brand (once again, Japan is giving me signs!)…I almost bought a shirt, but I reasoned with myself: I had already had my shopping-fix in Japan for this brand. See how reasonable I am?

Trench ASOS
Lunettes / sunnies Burberry
Tee shirt ASOS
Sac / bag « Alexa » Mulberry
Jeans MIH Jeans
Rouge à lèvres Rouge Coco « Rivoli » Chanel
Espadrilles ASOS (autres modèles ici)

Kure

(48 rue Antoine Dansaert) La boutique concept-store de Cyrielle qui tenait il fut un temps le blog Unlimited Clothes . Nous nous suivions depuis pas mal d’années : il était donc normal que je vienne lui rendre visite à Bruxelles !

Une déco parfaite pour héberger un grand choix de marques et accessoires d’inspiration scandinave. Cyrielle a du goût et on est facilement séduite par sa sélection.

Cyrielle‘s concept store (she used to have the blog « Unlimited Clothes »). We had been following each other for a couple years: I couldn’t miss the opportunity of visiting her in Brussels!

The decoration is perfect to host a great number of scandinavian inspired brands and accessories. Cyrielle has excellent taste, and it’s very easy to be seduced by the selection.

Siblings Factory

(31 rue du Vieux Marché aux grains) Un concept store multi-marques avec une sélection de  vêtements plus étoffés pour les hommes cela dit. D’ailleurs, le mien y a trouvé son bonheur.

A multi-brand concept store with a good clothing selection, even if the mens’ section is more substantial. Which explains that my S.O. left with some good finds.

Hunting & Collecting

(17 Rue des Chartreux) Encore un concept-store façon Colette mais un peu plus épuré. On peut y admirer du Carven, Jacquemus, magazines, objets de déco et des créations belges.

Yet another Colette inspired concept store, but perhaps with a more minimalist design. You can find Carven, Jacquemus, magazines, decoration items, and belgian creations.

Isabelle Bajart

(25 Rue des Chartreux) Une sélection de jolis vêtements vintage. has a selection of great vintage clothing items.

Marché aux puces sur la Place du Jeu de Balle

Le dimanche, parfait pour chiner et trouver des merveilles. On sundays, it’s perfect for antiquing and finding amazing things.

J’y ai trouvé des babioles et un joli cendrier Disneyworld fabriqué au Japon (je ne fume pas mais ça servira pour d’éventuels invités sur mon balcon).

I found trinkets and a very prettty Japan made Disneyworld ashtray (I don’t smoke, but it’ll be for guests on the balcony).

Rue du Renard et Rue Blaes

Aux alentours de la place du jeu de balle, ces rues regorgent de boutiques de déco vintage pour la maison ou autre friperie.

Around the Jeu de Balle Square, these streets are filled with vintage shops for home decor or clothes.

Le souci, c’est que ramener une énorme lampe vintage en train se révèle être difficile. Nous avons donc dû renoncer à pas mal de merveilles.

Évidemment il y a plein d’autres adresses que je vous laisse ajouter dans les commentaires pour étoffer ma liste mais celles-ci sont celles qui ont retenu mon attention. Prochaine étape, la nourriture à Bruxelles ! Oh ouiii !

The only problem was that bringing back a huge vintage lamp by train would have proven difficult, so we had to give up a lot of amazing finds.

Of course, there are a lot of other addresses, that you’re welcome to add in the comments below, but these were the ones who really marked my mind. Next step, food in Brussels! Oooh YES! (English translation by Bleu Marine)

Thermostat réglable

Avant de révéler mes adresses shopping à Bruxelles, je vous montre l’une des tenues que je portais le week-end dernier : Tenue stratégique puisqu’elle combine le confort (via les Vans et mon sac bandoulière de taille parfaite) et un système très perfectionné d’effeuillage tri-couche en fonction de la température.

Les photos montrent donc lorsque je suis régulée à thermostat 18 °C, et plus ça monte en température plus j’enlève d’éléments, vous l’aurez compris (le système prévoit un arrêt automatique à la chemise, lorsque je suis en public).

En bonus, un chapeau à larges bords parce que je suis une parano du soleil et me voilà fin prête pour découvrir la ville dans les meilleurs conditions !

Before revealing my shopping addresses in Brussells, I will show you one of the outfits that I was wearing last week-end: a strategic one because it combines comfort (via the Vans and a cleverly set shoulder bag) and a very perfectionated tri-layer peeling system depending on the temperature.

The photos show that when my thermostat is regulated at 18 °C and the more it rises more layers come off, and you will notice -the system predicts an automatic stop at the shirt when I am in public.

As a bonus, a hat with large sides because I’m a sun paranoid so there I am, ready to face the city in the best conditions! (English translation by Isa)

Chapeau / hat Filippo Catarzi (déjà vu ici)
Chemise / shirt Madewell
Sweatshirt Soft Grey
Blazer Isabel Marant Étoile
Rouge à lèvres Rouge Coco « Rivoli » Chanel
Slim en cuir / leather pants La Redoute (déjà vu ici)
Sac / bag Alexa Mulberry
Sneakers Vans

Un week-end à Bruxelles

Après avoir quitté le Japon le coeur lourd, je vous emmène aujourd’hui vers une destination moins lointaine puisqu’à 1h30 de Paris en Thalys : Je veux parler de la belle Bruxelles ! Après Bruges, Anvers et Gand, le virus belge continue sa contamination.

After leaving Japan with a heavy heart, I bring you today to a closer destination as it’s only 1h30 by way of Thalys train from Paris: I’m talking about beautiful Bruxelles! After Bruges, Antwerp and Gent, the belgium bug is undeniable.

J’avais déjà effectué un passage éclair dans la capitale belge il y a 10 ans mais pas assez pour pouvoir la découvrir comme il faut. L’office de Tourisme de Flandre ayant encore frappé, il m’a invitée à découvrir la ville le temps d’un week-end.

I’d already spent a short stay in the Belgium capital 10 years back but not enough do discover it properly. The tourist information office of Flandre knocked on my door again and invited me to discover Bruxelles in the time of a week-end.

Comme pour Gand, j’ai eu droit à une totale liberté d’action et je vais tenter de vous synthétiser mes endroits de balade, vous révéler quelques adresses shopping pour finir par mes lieux gourmands préférés (aïe aïe aïe !).

Like for Gand, I was able to plan everything myself so I will try to sum up my strolling itineraries, reveal a few shopping addresses and end up by listing my favourite gourmet places (oh dear!).

Tout d’abord, on nous a fourni un précieux sésame durant ce séjour : la Brussel city card 48h, du même principe que celle de Gand, permettant de se déplacer gratuitement en métro/bus/tram et de visiter la plupart des musées de la ville.

Comme ça, pas besoin de réfléchir : on a tout en main, même s’il est tout de même possible de découvrir la ville à pied (mais on perd un peu plus de temps). Alors, prêts ? C’est parti !

At first, we were given a precious treasure for the duration of our trip: the Brussels city card 48h, it works in same way the one in Gent did, allowing you to travel for free in the tube/bus/tram and therefore visit all the museums the city has to offer.

That means that there is no need to think too much: we have everything on hand even if it is possible to discover the city by foot (obviously it’s more time consuming). So ready? Let’s go!

La Grand-place

Inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l’Unesco, il est difficile de passer à côté (même en voulant vous perdre, vous serez obligés de trouver la Grand-Place).

On the list of the Unesco world heritage, it is difficult to miss (even if your trying to get lost you will still find it).

Au milieu de cette place, on se sent vraiment tout petit (normal, c’est la Grand-place…mouhaha !). Un vrai joyau d’architecture, bordé par la Maison du Roi et l’hôtel de ville. Haut lieu de réunion et d’événements en tous genres (dimanche dernier c’était « zumba party » par exemple !), c’est le coeur battant de la ville.

In the middle of the square, you feel tiny (dah it’s the big place,…mouhaha!). A real architectural gem, bordering the ‘Maison du Roi’ (house of the king) and the hotel de ville (town hall). Grand event and meeting place of all mixtures of genres (last sunday it was « zumba party » for example), it’s the beating heart of the city.

Le Centre belge de la Bande dessinée

(20, Rue des Sables 1000 Bruxelles) Même si l’on n’est pas fan de BD (comment est-ce possible ?), on peut toujours admirer le magnifique bâtiment Art Nouveau hébergeant le musée.

Even if someone is not a comic strip buff (how is it possible?!), they could still admire the wonderful Art Nouveau building holding the permanent exhibition.

À l’intérieur, de nombreuses planches de BD des Schtroumpfs, Tintin, Boule & Bill, Spirou…

Inside you can find a considerable amount of original artwork from the famous comic books that are the Smurfs, Tintin, Boule&Bill, Spirou…

Vous pourrez vous rendre compte du temps que cela peut prendre d’écrire le scénario, crayonner, dessiner, mettre en couleur et finaliser une BD (Oui oui je sais, il faut que je m’y remette moi-même d’ailleurs !).

Then you can ponder about the amount of time it can take to write a script, trace, draw, colour, and finalise a comic strip (yes I know, I need to get to it myself! ).

J’ai beaucoup aimé l’endroit consacré aux Schtroumpfs, avec des objets leur ayant réellement appartenu (Comment ça, je fume les champignons leur servant de maison?)…(bref, vous comprendrez si vous y allez) et le passage spécial Tintin où l’on décortique les personnages et leurs traits de caractère.

I adored the corner dedicated to the Smurfs, with artefacts that belonged to them (what do you mean I smoke mushrooms that they use for houses?)… (anyway you will understand if you see it) and the Tintin passage where you are meant to strip down all the characters and their personality straights.

Quelques personnages venus de notre Japon adoré (quand je vous disais que rien ne peut me faire l’oublier !) font une brève apparition par ci par là !

Some coming from our beloved Japan (when I told you that nothing can make me forget it) still find their way there too!

Le Musée Magritte

(1, Place Royale 1000 Bruxelles) Vous connaissez tous ce célèbre peintre belge qu’est René Magritte et sa fameuse pipe qui n’en est pas une ?

You will all know about the famous René Magritte and his favourite pipe that isn’t one!

Son musée se situe près de la place royale et se divise en 3 étages : C’est très intéressant de voir l’évolution de l’artiste, ses différentes influences, ses photos personnelles, celles de sa femme Georgette…

His museum can be found close to the ‘Place Royale’ and is divided in 3 storeys: it’s very interesting to see the evolution of the artist, his different influences, personal pictures, ones of his wife Georgette…

Cet endroit regroupe visiblement la plus grosse collection au monde des oeuvres de l’artiste mais malheureusement pas la fameuse pipe (ou « Trahison des images », pour les puristes)… Celle-ci est hébergée au Los Angeles County Museum… dommage !

The museum regroups all the major works of the famous artist bar unfortunately the famous pipe (or ‘treachery of images’ for the purists)…which is accomodated at the Los Angeles County Museum. ..too bad!

Amateurs de pipes (je ne ferai aucune blague), vous pouvez vous consoler en admirant celle du tableau « La Bonne foi », hébergé ici à Bruxelles.

But you can dry your tears by admiring the pipe from the painting entitled « La bonne foi » (the good faith) that is in the museum.

Le Musée Modern Museum

situé dans le même bâtiment que le musée Magritte, peu étoffé mais présentant des oeuvres qui séduiront les amateurs d’art moderne et contemporain. (Je réclame d’ailleurs un musée d’art moderne à Bruxelles : il paraît qu’il a fermé en 2011, why ?)

In the same building than the Magritte museum, not very rich in exibits but still worth a look for modern art fans. (I ask for a real modern art museum in Bruxelles: apparently it closed in 2011, why?)

Maison Particulière

(Rue du Châtelain, 49 B – 1050 Bruxelles) Une maison privée où paradoxalement, la porte est grande ouverte pour découvrir un choix éclectique de collectionneurs d’art contemporain. (Merci Linda pour la découverte !). Je n’y ai pas pris de photos pour vous laisser la surprise de découvrir ce superbe endroit.

It’s in a private house where paradoxically the front door is wide open for us to discover an eclectic choice of contemporary art from renouned collectors. (Thank you Linda for the discovery!). I didn’t take my camera out to give you a chance to be surprised by this superb space.

Autres idées de visites :

Entre manger, flâner, se promener de ruelles en ruelles, difficile de tout voir en un week-end ! Voilà pourquoi je vous propose d’autres pistes que j’aurais aimé visiter si j’avais eu plus de temps ! Next time !

-MOOF (Museum of original figurines) un bon complément du musée de la BD puisqu’on peut y découvrir les personnages autrement que couchés sur papier, cad sous forme de figurines géantes.

-Musée des instruments de musique : je suis passée devant des dizaines de fois mais pas eu le temps d’y entrer : je regrette… Surtout qu’il semblerait que le café situé au dernier étage est un endroit stratégique pour jouir d’une magnifique vue de la ville.

In between eating, discovering, strolling in and out of lanes, it’s hard to see everything in one week-end! This is why I’m sharing with you other places I would have loved to discover but simply ran out of time! It will have to be next time!

-MOOF (Museum of original figurines): a great way to round off the comic book museum visit as you get to discover the various characters another way than just laid on paper, actually in the form of giant figurines.

-Museum of musical instruments : I walked in front of it a dozen times but I never had the time to enter: I regret it…especially as it seems that the café at the very top of the building could be a strategic place to admire the view of this wonderful city.

-L’Atomium : monument futuriste un peu excentré de la ville : on peut y visiter un parc avec les monuments d’Europe en miniature et une tour japonaise (obsession, le retour)

-The Atomium :Futuristic monument outside the town center: you can visit a parc with the main monuments of Europe in miniature and a Japanese tower (obsession, the return).

Évidemment, il y a bien d’autres monuments et lieux à visiter à Bruxelles mais je pense que si vous arrivez à faire tout ça en un weekend , c’est vraiment pas mal ! Prochaine étape : le shopping à Bruxelles !

Evidently, there are many other landmarks and places to visit in Bruxelles but I think that if you only have a week-end, it’s a really good itinerary! Next step: Shopping in Bruxelles! (English translation by Isa)

Monica Geller

J’avertis tout de suite les âmes sensibles que je n’ai en aucun cas porté ces baskets à l’extérieur avant de les poser négligemment sur ce lit immaculé. Elles ont juste fait le trajet boîte à chaussures-lit. C’est bon ? Les sueurs froides s’en sont allées ?

Sinon, toujours pas de Stan Smith aux pieds (je vous aurai un jour, je vous aurai !), mais un modèle un peu plus fin, appelé Adria.

Voici un look à la cool pour faire les soldes chez soi, tranquillement devant son laptop. Car oui, aujourd’hui, c’est le début de la période tumultueuse en magasins. Pas sûre que je me risque à y traîner ma basket (propre) en ce premier jour !

Let me reassure all the sensible souls out there: these sneakers had never-ever touched the ground when I set them on this immaculate bed. It was a straight-on shoebox-bed transfer. All right? Everyone ok?

So, I’m still not wearing Stan Smith (I’ll have you one day, I will!) but this is a thinner version, called Adria.

Here’s a casual look for when you go shoping on your laptop, from the depth of your couch. For yes, today is start of rather turbulent times in the stores! Not sure I’ll dare take my (clean) shoes outside on the very first day! (English translation by Bleu Marine)

Foulard/ scarf La Comédie Humaine
Tee shirt ASOS
Jeans MIH Jeans
Rouge à lèvres / Lipstick L’absolu Velours « Velours de Grenade » Lancôme
Bracelets Dinh Van, Mya Bay trouvé à la boutique Kure, Bruxelles
Sneakers Adria Adidas (Livraison 24h gratuite via Sarenza)

Page 4 sur 256« 134561020Dernière page »