Le « Moi » d’Avril

Le mois d’Avril fut pauvre en looks (puisque j’étais par monts et par vaux) mais je me plie à la règle quand même !

+ aimé : mon look « fleur bleue » : J’ai trouvé qu’il possédait la bonne dose de féminité, tempérée par mon boyfriend blazer. C’est vers ce  genre de silhouette que j’aimerais me tourner de plus en plus. Un pincée de preppy, un soupçon de féminité et du décontracté, toujours.

- aimé : Le look « chaussettes hautes » au Changdeokgung Palace. Lorsque je revois les photos, je me dis que j’aurais peut-être dû remplacer le short par une jupe patineuse. Mais bon, on mettra ça sur le compte du tourisme : une envie d’être à l’aise pour visiter. On fera mieux la prochaine fois !

April was pretty poor in outfits (since I was travelling all around) but I’ll still play by the rules!

+ liked: my « fleur bleue » outfit: I found it had just the right dose of feminity, tempered by the boyfriend blazer . It’s the kind of silhouette I want to strive towards more and more. A hint of preppy, a bit of feminity, and casual, always.

- liked: the high socks look at the Changdeokgung Palace. When I look at the pictures, I tell myself I probably should have gone for a skater skirt instead of the shorts. But well, we’ll say it was the tourist effect: the need to be comfortable while visiting. We’ll do better next time! (English translation by Bleu Marine)

Denim et broderies

Assez mangé, revenons à un peu de look ! Voici donc mon cher Pashli prenant l’air parisien ! Pour cette tenue, j’ai choisi de l’accompagner d’une robe brodée romantique, d’une veste en jean à la coupe « perfecto » et de biker boots. Comme d’habitude, je n’ai pas pu m’en empêcher : je me devais de dé-gnangnan-tiser cette robe !

Enough with the food, let’s get back to some look! Here is my dear Pashli enjoying the air of Paris! For this outfit, I’ve chosen to wear it together with a romantic embroidered dress, a « perfecto »-cut denim jacket and some biker boots. As usual, I couldn’t help it: I had to de-soppy-fy that dress! (ENGLISH translation by LN)

Robe / dress Kimchi Blue
Veste en jean / denim jacket Helmut
Biker boots Tornado Ash (déjà vues ici et ici)
Bracelet ASOS (déjà vu ici)
Collants / tights Individual 10 black Wolford
Sac / bag Pashli 3.1 Phillip Lim

Les restaurants à Séoul

Nous continuons sur notre lancée gourmande avec les restaurants à Séoul ! Comme je vous l’ai dit précédemment, j’ai vraiment eu du mal à trouver les adresses qui m’avaient été recommandées et pour certaines, je suis encore plus incapable de vous les retranscrire : j’ai pris en photo les devantures de restaurant (quand je n’avais pas l’adresse) donc si quelqu’un reconnaît l’endroit, qu’il poste l’adresse dans les commentaires et je ferai la modification !

Mais revenons à nos papilles… Les plats de résistance coréens sont un délice : je m’étais déjà initiée ici mais j’ai eu du plaisir à découvrir d’autres plats in situ !

And we continue down this savory path with the Seoul restaurants! As I was saying before, it was really hard to find the addresses I had been recommended, and for some, I’m totally incapable of transcribing them here: I took pictures of the store fronts (when I didn’t have the address), so if someone recognizes a place, they can post the address in the comments below, and I’ll make the modification in the article!

But let’s get back to business…the korean main courses are delicious: I was not a rookie, but I enjoyed discovering new dishes in situ!

GOGUNG BIBIMBAP (situé au sous-sol du centre Ssamziegil, ici sur la carte du quartier d’Insadong, Métro Anguk)

GOGUNG BIBIMBAP (located in the basement floor of the Ssamsigil center, here on the map for the Insadong area)

Le bibimbap, un classique, qu’on peut trouver dans de nombreux restaurants. Celui que je préfère est le Dolsot bibimbap, c’est-à-dire le bibimbap servi dans son bol en pierre chaud bouillant… parce que j’aime manger le riz qui a grillé au fond ! Miam !

La crêpe coréenne ou Jeon : une crêpe qui peut contenir des fruits de mer, de la viande, des légumes et/ou du kimchi (ce fameux chou chinois pimenté qu’on retrouve dans tous les restaurants comme accompagnement)

The bibimbap, a classic, that you can find in quite a number of restaurants. The one I like best is the Dolsot bibimbap, that is the one that is served boiling hot in its stone bowl…because I like eating the rice that toasted at the bottom! Yummy!

The korean pancake or Jeon: it can contain seafood, meat, vegetables and/or kimchi (this well-known pickled chinese cabbage that you find in every restaurant as a side dish)

DOENJANG YESUL GWA SUL (된장예술과 술) (Métro Jongno 3-Ga, Tél :+82 2733 4516) : Cette adresse n’a failli jamais être trouvée puisque le chauffeur de taxi ne savait même pas où le restaurant se trouvait : il a dû téléphoner à la patronne pour qu’elle vienne nous chercher, une fois arrivés dans le quartier ! Mais ces efforts ont été récompensés par un délicieux repas !

DOENJANG YESUL GWA SUL (된장예술과 술) (Metro Jongno 3-Ga, Tel :+82 2733 4516): this address was almost never found, since the taxi driver didn’t even know where the restaurant was located: he had to call the owner so that she could come and get us, once we were in the district! But these efforts were rewarded by a delicious meal!

Ici la spécialité c’est le Duinjang bibimbap : c’est en fait le mélange de deux plats coréens : le Doenjang jjigae (un ragoût au tofu) et le bibimbap. La serveuse (ne parlant donc QUE Coréen) nous a expliqué comment manger cela et a mélangé les deux plats devant nos yeux.

Here, the specialty is the Duinjang bibimbap: it’s a mash up of two korean dishes: the Doenjang jjigae (a tofu stew) and the bibimbap. The waitress (who spoke ONLY korean) explained how we were supposed to eat it, and mixed the two dishes before us.

… vraiment un délice ! Je n’avais jamais goûté ça en France et accompagné des petites assiettes de légumes et de vermicelles marinées, c’était parfait. Cela ne nous a pas empêché de commander en plus (gourmandise quand tu nous tiens!) du porc au Kimchi qu’on déguste en le roulant dans une feuille de shiso, un peu d’ail et de la pâte de soja fermenté. Terrible !

….truly delicious! I had never had that in France, and with those little vegetable and marinated vermicelli noodles side dishes, it was perfect. Which didn’t keep us from also ordering (oh, so indulgent!) Kimchi pork that you have rolled up in a shiso leaf, with a bit of garlik and fermented soybean paste. Incredible!

Passons maintenant au barbecue coréen ! Un classique à Séoul ! Voilà donc une adresse que nous avons découverte par hasard lors d’une balade à Insadong.

KYONGHOGALBI (j’en déduis que c’est son nom ?)  (situé tout en haut de la rue Insadong-Gil (je vous le pointe sur la carte ici), pas loin du kiosque d’Information)

Let’s move on now to the korean barbecue! A Seoul classic! Here’s an address we discovered by chance during a stroll in Insadong.

 KYONGHOGALBI (I’m thinking that’s the name?): located at the very top of the Insadong-Gil street (here it is on the map), not far from the information kiosk.

La spécialité ici c’est le Galbi (grillade coréenne). On se retrouve donc autour d’un plat de braises ardentes surmonté d’une grille sur laquelle on fait saisir sa viande… mais pas n’importe quelle viande ! Ici elle est fondante, juteuse… Rien que d’en parler j’ai envie de me réserver un billet d’avion pour Séoul.

The specialty here is the Galbi (korean grill). There’s a bed of red ambers with a grill over it in the middle of the table on which you sear the meat…but not just any meat! This one is juicy, tender …Just talking about it makes me want to book a flight back to Seoul.

Même principe que précédemment : on roule son morceau de viande grillée (boeuf ou porc) dans une feuille de salade. On y place dedans les légumes des petites assiettes, la pointe de pâte de soja fermenté et on croque au bonheur !

Same idea as before: you roll your piece of grilled meat (beef or pork) up in a lettuce leave. You also put inside the vegetables from the little side dishes, the bit of soybean paste and you enjoy!

KANGSEO MYUN OAK 120-15 Seosomun-Dong, Joong Gu  (là aussi, on s’est perdus mais on a demandé de l’aide à des passants dans le quartier; c’est dans une ruelle derrière le bâtiment Samsung)

KANGSEO MYUN OAK 120-15 Seosomun-Dong, Joong Gu (for that one we got lost as well, we asked for help from the passersby once we were in the neighborhood; it in a small alley behind the Samsung building)

Nous avons donc goûté au barbecue façon « Bulgogi »: la viande est marinée dans une sauce à base de soja, d’huile de sésame et cuit sur une sorte de dôme métallique. Là aussi on peut s’adonner aux « roulades de salades ». On sent moins le côté grillé du précédent barbecue mais c’est tout aussi bon et ça change un peu !

We tried the « Bulgogi » type barbecue: the meat is marinated in a sauce with soy and sesame oil, and cooked on a sort of metal dome. Here too you can roll up lettuce leaves. The grill is less discernable than in the last barbecue, but it’s just as good, and it’s a different experience!

Ce RESTAURANT DE RAVIOLIS VAPEUR (impossible de vous donner le nom,  il est dans une ruelle jouxtant Ssamsigil (ici) : il y a une file d’attente devant le soir venu) est une excellente adresse pour manger sur le pouce.

This STEAM RAVIOLI RESTAURANT (impossible to tell you its name, it’s in an alley next to Ssamsigil (here): there’s a waiting line in the evening) is a great place for a bite on the go.

J’ai testé l’assiette mixte pour gouter à toutes les sortes de raviolis et mon préféré est celui qui ressemble au (défunt) chausson aux pommes Mc Do : la même texture mais en salé, délicieusement bon !

I tried the mix to try out all the different types of raviolis, and my favorite is the one that looks like the (sadly late) Mc Donald’s apple turnover: same texture, but savory, and deliciously good!

Le Jokbal (= plat typique à base de pieds de porc) ( Jokbal alley, Métro Dongguk University Sortie 3). Le restaurant nous a été recommandé par la réceptionniste de l’hôtel où nous logions mais encore une fois incapable de me souvenir du nom : cela dit il est situé dans la rue spécialisée dans les pieds de porc (ici) et je pense que tous les restaurants de cette rue doivent se valoir (en tous cas c’est ce que la réceptionniste m’a dit).

The Jokbal (= a typical dish with pigs feet): ( Jokbal alley, Métro Dongguk University Exit 3) this restaurant was recommended by the hotel receptionist where we were staying, but once again, I’m at loss of remembering the name: that said, it’s located in the street that specializes in pigs feet (here) and I think that most of the restaurants in this street must be of equal merit (or at least that’s what the receptionist said).

j

Personnellement, je préfère le porc cuisiné autrement mais nous voulions manger « local » (d’ailleurs, nous étions les seuls étrangers dans le restaurant !). Ce n’est pas mauvais mais je ne comprends pas trop pourquoi les Coréens adorent ce plat. Je ne suis pas fan de la partie gélatineuse mais il paraît qu’en manger souvent permettrait de rester jeune plus longtemps (à cause du collagène contenu dedans)… Pas sûre que ce soit bon pour la ligne cela dit !

Personally, I like pork better when it’s cooked differently, but we wanted to have « local » food (and we were the only foreigners in the restaurant!). It wasn’t bad, but I don’t really get why the koreans love this dish so much. I’m not really a fan of the gelatinous bit, but it seems that if you eat it often, it helps preserve youth (because of the collagen it contains) … not sure it’s good for the waistline though!

Nous avons commandé exactement pareil que la table d’à côté : les pieds de porcs étaient donc accompagnés de cette salade de nouilles légèrement vinaigrée. Très très copieuse l’association du porc et des nouilles. Ensuite, j’ai presque dû rouler vers la bouche de métro (mimétisme avec le porc?)… mais au moins j’y ai goûté !

We ordered the exact same dishes as the table next to us: the pigs feet came with this slightly vinegary noodle salad. Pigs feet and noodles are an extremely generous mix. After which, I could almost have rolled back to the metro station (like the pig?)…but at least, I tried it!

Les deux enseignes qui vont suivre sont loin d’être typiquement coréennes mais j’aimais bien m’y rendre parce qu’elles servaient des choses susceptibles de ravir mon palais :

PARIS BAGUETTE : c’est une chaîne de boulangeries ultra cliché (le décor regroupe tout ce que les étrangers ont dans la tête quand ils pensent à Paris autrement dit , tour Eiffel, marinière, béret…) mais c’était sympa pour y boire un matcha latte et des petites viennoiseries. Et le gobelet n’est-il pas trop mignon ?

The two following places are far from typically korean, but I liked going because they had things that could please my palate:

PARIS BAGUETTE : it’s an ultra cliché bakery chain (the setting gathers all those things that foreigners have in mind when they think about Paris, that is: the Eiffel tower, the breton stripes, the beret…) but it was a nice place for a matcha latte and small pastries. And isn’t the cup just too cute?

BASKIN ROBBINS : là rien de Coréen mais ce glacier possédait des parfums tellement originaux qu’on aimait bien y faire une pause. Les crèmes glacées sont archi-colorées et chimiques mais … c’est ça qui est bon ! Par exemple, le Shooting Star bleu blanc rouge renferme des frizzy pazzy à l’intérieur qui crépitent quand on la mange ! Et on peut même commander des gâteaux de glace pour des événements spéciaux ! J’adorerais avoir ça en France !

BASKIN ROBBINS : nothing korean there, but this ice cream maker had such original flavors that we really enjoyed the place. The ice-creams are extremely colorful and chemical-lad but…that’s what was so good! For example: the blue-white-red Shooting Star has frizzy pazzy inside, that crackle when you eat it! And you can even order ice-cream cakes for special events! I’d love having something like that in France!

J’espère que ce tour d’horizon culinaire vous a plu. Je n’ai évidemment pas pu goûter à tout mais ça me donnera une occasion de revenir. Et si vous y allez, n’hésitez pas à partager les bonnes adresses ! (Nous ne serons pas sûres de trouver notre chemin mais on ne sait jamais !)

I hope you enjoyed this culinary tour. Of course, I didn’t get to try everything, but it’ll be a good excuse to go back. And if you go, don’t hesitate: share your good spots! (We won’t be sure to find them but you never know!) (ENGLISH translation by Bleu Marine)

What’s in my Pashli ?

Ouiii ! Pashli ! Vous avez bien lu ! Il est enfin mien ! Je l’ai même dessiné sur ma bannière, c’est dire à quel point il m’obsédait ! Je le rêvais depuis tellement longtemps que j’ai eu le temps de l’analyser sous toutes ses coutures avant de me décider. Je le voulais initialement de couleur taupe mais je l’ai finalement choisi noir (parce que ça va avec tout et que je veux le porter souvent), en taille medium (car la taille normale est vraiment trop grande (et trop lourde) pour moi, j’aurais l’impression d’y laisser une épaule en route).

Et voilà donc ce tout ce qu’il transporte. Alors, Pashli, es-tu prêt à vivre de nouvelles aventures au bout de mon bras (ou sur mon épaule) ?

Yeeees! Pashli! You read that right! It’s finally mine! I even drew it on the blog’s banner, that’s to say how much I was obsessed with it! I had been dreaming about it for so long that I was able to analyze it all over before making my decision. I initially wanted it in taupe color, but finally opted for black (because it goes with everything and that I want to wear it often), and the medium size (the normal size is way too big (and too heavy) for me, I would have felt like I was loosing an arm on the way).

And here is all that it carries. So, Pashli, are you ready for some new adventures on my arm (or on my shoulder)? (ENGLISH translation by Bleu Marine)

Sac / bag Pashli 3.1 Phillip Lim
Pochette chips / Crisp pocket Urban Outfitters

Magazine NYLON Japan
Ipad Apple et housse Marc Jacobs
Dorayaki au thé vert et haricot rouge / green tea and red bean dorayaki (japanese cake)

Lunettes pliables / Foldable sunglasses Burberry (déjà vues ici)
Protège-passeport/ passport holder Artbox (Seoul, Korea)
Porte-monnaie / purse Marc by Marc Jacobs (déjà vu ici)
Crème pour les mains / hand cream Fueki (Japan) (Merci Noémie !)

Pochette chips / crisp pocket Urban Outfitters
Miroir/ mirror Marc Jacobs
Appareil photo / Camera Instax Mini 25 Fujifilm
Papier matifiant / matifying paper from Japan (Merci Noémie !)
Super liner Black Lacquer L’oréal
Crayon yeux/ eye pencil Bad Gal Liner Benefit
Rouge à lèvres / lipstick Coco Shine « Monte-Carlo » Chanel

Page 3 sur 205« 123451020Dernière page »